لا تطيري! إبقي هنا، فقط قليلاً، لكي أراك!،
|
أرى فيك الكثير من الجوهر، يا مؤرخة طفولتي!،
|
طيري حواليّ، إبقي قليلاً!،
|
ايتها المخلوقة الملائكية: بفضلك تعود الايام المنصرمة، الى قلبي،
|
ايها الكنز الرصين، تعود لي صورة أبي،
|
سعيدة «هي الايام، سعيدة» هي الازمان،
|
أزمان الطفولة الشقية التي ضاعت، وذهبت.
|
.
|
حيث كنت أنا وأختي نقوم بمطاردة الفراشات الجميلة!
|
وكالصياد الحقيقي كنت انبطح على فريستي من بستان، الى بستان.
|
ولكنها، وليحرسها الله! كانت تخشى ان تفقد عطر اجنحتها.
|
**
|
TO A BUTTERFLY
|
STAY near me--do not take thy flight!
|
A little longer stay in sight!
|
Much converse do I find in thee,
|
Historian of my infancy!
|
Float near me; do not yet depart!
|
Dead times revive in thee:
|
Thou bring'st, gay creature as thou art!
|
A solemn image to my heart,
|
My father's family!
|
Oh! pleasant, pleasant were the days,
|
The time, when, in our childish plays,
|
My sister Emmeline and I
|
Together chased the butterfly!
|
A very hunter did I rush
|
Upon the prey:--with leaps and springs
|
I followed on from brake to bush;
|
But she, God love her, feared to brush
|
The dust from off its wings. |